首页 > 女生耽美 > 阿斯加德的圣骑士 > 关于名字

关于名字(1/1)

目录

看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。

发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“fenrir”,芬里斯是“fenris”。

《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“fenris”。

╮ ̄▽ ̄“╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。

不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。

至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。

书页 目录
好书推荐: 弃少归来 美女总裁的透视医仙 丹师剑宗 太上执符 重回五零当军嫂 重生之绝世废少 天下无敌 深渊归途 坑宿主的一百万种方式 飞越三十年